Кафедра філології та військового перекладу
Permanent URI for this communityhttps://elar-kingu.kyiv.ua/handle/123456789/78
Browse
Browsing Кафедра філології та військового перекладу by Title
Now showing 1 - 20 of 55
- Results Per Page
- Sort Options
Item Check yourself(Київський інститут Національної гвардії України, 2023) Лещенко, А.В.; Leshchenko, A.V.; Романюк, В.Л.; Romanjuk, V.L.Практикум «Check yourself» призначений для самостійної перевірки знань курсантів з навчальної дисципліни «Іноземна мова (загальний, загальновійськовий та спеціальний курс)» у галузях знань 25 «Воєнні науки, національна безпека, безпека державного кордону» та 08 «Право», для формування граматичної компетентності здобувачів вищої освіти 1-4 років навчання.Item Cross-cultural military interactions. Features internal communication of military personnel during the performing combat missions in multinational units: on the example of the international legion(Київський інститут Національної гвардії України, 2023) Mudra, Svitlana; Chyganov, Oleksandr; Мудра, Світлана; Чиганов, ОлександрItem Integration of technologies in the process of forming professional language competence(Київський інститут Національної гвардії України, 2024-04-26) Лещенко, Анжеліка В’ячеславівнаItem Intercultural professional communication: challenges of information aggression(Київський інститут Національної гвардії України, 2025-02-28) Skyba, Oksana; Скиба, ОксанаItem Self-done grammar work(Київський інститут Національної гвардії України, 2022) Лещенко, А. В.; Романюк, В. Л.; Leshchenko, A. V.; Romanjuk, V. L.Навчальний посібник «Self-done grammar work» призначений для формування граматичної компетентності здобувачів вищої освіти 1 та 2 років навчання спеціальностей 251 «Державна безпека» та 081 «Право», що вивчають англійську мову як першу іноземну. Мета посібника – відпрацювання граматичних вправ та правил, які стосуються основних граматичних аспектів рівня CEF від A1 до B2.Item Self-help guide(Київський інститут Національної гвардії України, 2023) Лещенко, А.В.; Leshchenko, A.V.; Романюк, В.Л.; Romanjuk, V.L.Навчальний посібник «Self-help guide» призначений для самостійної роботи з навчальної дисципіліни «Іноземна мова професійного спілкування» у галузях знань 25 «Воєнні науки, національна безпека, безпека державного кордону» та 08 «Право», для формування лексичної та граматичної компетентностей здобувачів вищої освіти 1-4 років навчання.Item STEM and STEAM approaches in sustainable education(Громадська організація «Науково-аналітична спілка» Кафедра фінансів, обліку та оподаткування імені Сергія Юрія НРЗВО«Кам’янець-Подільський державний інститут», 2025-04-10) Скиба, Оксана МиколаївнаThe integration of Science, Technology, Engineering, and Mathematics (STEM) into education has long been recognized as a crucial strategy for preparing students to address global challenges. However, the addition of the Arts into this framework, transforming STEM into STEAM, has gained momentum in recent years. This shift acknowledges the importance of creativity, innovation, and interdisciplinary thinking in fostering sustainable solutions to complex environmental and societal issues. By incorporating artistic and design principles, STEAM education nurtures critical thinking and problem-solving skills essential for sustainabilityItem Strategic role of foreign language proficiency in national security(ДДУВС, 2025-03-21) Skyba O.National security constitutes the fundamental framework through which a state safeguards its sovereignty, maintains stability, and ensures the well-being of its citizens. Traditionally associated with military power and defense strategies, the concept has evolved to encompass a broad spectrum of concerns, including economic resilience, intelligence operations, cybersecurity, diplomacy, and law enforcement. In response to increasingly complex global threats, nations must adopt a multifaceted approach that integrates diverse security measures. One often underestimated yet critically important component of this strategy is foreign language proficiency. The ability to communicate across linguistic and cultural boundaries enhances intelligence gathering, strengthens international cooperation, fortifies cybersecurity, improves law enforcement capabilities, and enables effective crisis management.Item Teaching reading skills: from decoding to understanding(Вісник науки та освіти, 2025-06) Leshchenko, Anzhelika Vіacheslavivna; Лещенко, Анжеліка ВячеславівнаУ статті висвітлено цілісну ієрархію читальних умінь, від початкового декодування тексту до поглибленого критичного осмислення, у межах навчання англійської мови за шкалою CEFR. Модель спирається на дев’ять взаємопов’язаних блоків навичок. Перший компонент – Decoding Skills (фонологічна обізнаність, фонікс, впізнавання зорових слів, морфемний аналіз) –формує технічний фундамент рівнів А1–А2, дозволяючи швидко перетворювати графічний знак у звук і базово розуміти значення. Другий компонент – Fluency (швидкість, точність, просодія) – забезпечує автономне, ритмічне читання і вивільняє когнітивні ресурси для глибшої роботи з текстом. Третій компонент – Vocabulary Development – підсилює технічні вміння через свідоме оперування значеннями, колокаціями, слово-твірними схемами та контекстуальними підказками. На порозі рівня B1 ці три елементи переходять у четвертий компонент – Comprehension Skills (головна ідея, деталі, інференція, послідовність, порівняння, причина-наслідок, факт vs думка), який формує ядро усвідомленого читання. П’ятий компонент – Purpose – навчає стратегічно змінювати стиль читання (skimming, scanning, predicting, summarizing) залежно від поставленої задачі. На рівнях B2–C1 активізується шостий компонент – Literary Skills: учні аналізують персонажів, сюжет, теми, символіку, атмосферу, авторський тон, точку зору та художні засоби, що розширює естетичне й культурне бачення тексту. Сьомий компонент – Metacognitive Skills – включає самоспостереження, самокорекцію та свідомий вибір стратегій; він перетворює читача на активного керівника власного розуміння. Восьмий компонент – Culture and Intertextual Understanding – допомагає узгоджувати зміст прочитаного з історичним, соціокультурним і між текстовим контекстами. Фінальний, дев’ятий компонент – Critical Reading – охоплює оцінювання, аналіз та синтез інформації, що формує здатність до аргументованого судження й інтеграції різних джерел на рівні C2. Таким чином, модель демонструє поступове нашарування навичок, у якому кожен попередній рівень слугує «опорною платформою» для складніших операцій. Результат – читач, здатний не лише технічно прочитати текст, а й усвідомити його культурні коди, оцінити достовірність, зіставити з іншими джерелами та сформувати власну позицію. Запропонована структура може бути інтегрована у програми загальної та професійно-спрямованої англійської (ESP), забезпечуючи безперервну вертикаль розвитку компетентності читання від А1 до C2.Item The role of english in international relations and cultural diplomacy(Київський інститут Національної гвардії України, 2024-04-26) Скиба, Оксана МиколаївнаItem The Role of i+1 in Second Language Acquisition: Making Input Just Challenging Enough(Kyiv, Ukraine, 2025-06-02) Leshchenko, AnzhelikaOne of the key questions in language teaching is: How can we help learners move from what they already know to the next level? In other words, how do we ensure steady progress without overwhelming students? One influential answer comes from linguist Stephen Krashen, who introduced the concept of i+1 in his Input Hypothesis, part of his broader theory of second language acquisition. The “i” in i+1 stands for the learner’s current level of language knowledge-what they already understand and can use. The “+1” represents new language – vocabulary, grammar, or structure – that is just slightly beyond that level. According to Krashen, this slightly more advanced input should still be comprehensible. Learners do not need to understand every word, but they should be able to grasp the main idea with the help of context, visuals, tone, or prior knowledgeItem The use of machine translation and Artificial Intelligence in military contexts(КиМУ, 2025-03-27) Skyba O.M.The integration of Artificial Intelligence (AI) and Machine Translation (MT) in military operations has significantly transformed communication, intelligence analysis, and strategic decision-making. AI-driven translation tools and automated systems enhance multilingual interoperability, facilitate intelligence gathering, and optimize battlefield operations. However, concerns regarding accuracy, security, and ethical implications must be addressed to maximize their effectivenessItem Англомовні військові сленгізми : структурно-сематичний та перекладацький аспект(Видавнича група "Наукові перспективи", 2024) Литвинська, Тетяна Юріївна; Lytvynska, TetianaВ статті розглядаються різні наукові підходи щодовизначення поняття «сленг» та дається авторське визначення«військовий сленг». Незважаючи на те, що терміни "сленг" і "жаргон" дуже часто вживаються, точного визначення цих понять не існує. Сленгможна розділити на загальний сленг та спеціальний сленг. Військовийсленг належить до категорії спеціального сленгу і використовується дляполегшення взаємодії та взаєморозуміння між військовослужбовцями,роблячи мову незрозумілою для необізнаних учасників розмови. Наводяться доводи щодо історичних передумов появи такогофеномуну як військовий сленгізм та специфіку його використанння.Поява нового військового сленгу була зумовлена переважно розвиткомозброєння та необхідністю спрощення спілкування між військовослужбовцями. Варто відзначити такі періоди розвитку англійського військового сленгу, як Перша світова війна, Друга світова війна, Корейська війна та В'єтнамська війна. Військовий сленг є специфічною частиною емоційно забарвленого шару англійської військової лексики. З точки зору використання, військовий сленг можна розділити на дві частини. Перша частина є широко вживаною і входить до складу просторової лексики загальної англійської мови. Друга частина має вужчу сферу використання і в основному обмежується збройними силами США та Великобританії. Ця частина складається з розмовної військової лексики. Висвітлюється класифікація військогового сленгізму. Існує дві категорії військового сленгу: розмовна лексика та жаргон. Розмовна лексика - це лексика, характерна для сленгу, як нелітературного способу спілкування, що характеризується невимушеністю, фамільярністю та грубістю. Найважливішою особливістю, яка відрізняє військову просторову лексику від загальновживаної, є її вузький діалектний діапазон у військовому середовищі.Item Англійська мова як засіб боротьби з русифікацією: аналіз результатів опитування курсантів КІНГУ(Громадська наукова організація «Всеукраїнська асамблея докторів наук з державного управління», 2024-09) Бунечко, Артур Миколайович; Bunechko, Artur Mykolaiovych; Лещенко, Анжеліка Вячеславівна; Leshchenko, Anzhelika VіacheslavivnaМета статті полягала в досліджені мовного питання в України під час повномасштабного вторгнення російської федерації на територію України та взаємозв'язок між знаннями мов та здатністю молодого покоління військовослужбовців протистояти впливу русифікації в інформаційному просторі. Робота містить аналіз мовного ландшафту, русифікації українського народу та небезпек інформаційної війни в сучасній Україні. Авторами статті представлені результати соціологічного опитування, проведеного в Київському інституті Національної гвардії України (КІНГУ) серед курсантів перших-четвертих років навчання бакалаврського рівня не філологічних спеціальностей. Опитування мало на меті з’ясувати їх погляди на мовні питання в умовах повномасштабного вторгнення, що супроводжувалися детальним аналізом даних. Оцінювалося сприйняття процесу русифікації, що триває в українському суспільстві, а також потенціал вивчення англійської мови для боротьби з русифікацією. Дані анонімного опитування відображенні у вигляді діаграм та графіків, які ілюструють мовну динаміку використання російської мови курсантами інституту в різних сферах життя – вдома, на роботі, під час навчання, а також при споживанні контенту для особистого та професійного розвитку. Результати дослідження показали, що нестача україномовних матеріалів, обмежене володіння англійською мовою та небажання виходити із зони комфорту сприяють поширенню російської мови в різних сферах. Однак більшість військовослужбовців позитивно оцінюють потенціал англійської мови у протистоянні русифікації, вважаючи, що підвищення рівня володіння іноземною мовою сприятиме зменшенню використання російської. Подальші дослідження можуть зосереджуватися на вивченні стратегій, спрямованих на вдосконалення навичок володіння англійською мовою та залучення військовослужбовців до споживання англомовного контенту.Item Баланс думок і точок зору в контексті інших журналістських стандартів(Таврійський національний університет імені В. І. Вернадського, 2022) Козак, Валентина Андріївна; Kozak, ValentynaУ статті проаналізовані різні підходи до виокремлення журналістських стандартів. Порушення стандарту балансу думок і точок зору спостерігається, якщо в журналістському повідомленні не представлено одну чи кілька сторін конфлікту; різні сторони конфлікту наведені непропорційно як у смисловому, так і в кількісному показниках; є, здавалося б, усі сторони конфлікту, проте одна зі сторін маргіналізується, цитати вирвано з контексту або ж вони не стосуються суті конфлікту; експертна оцінка заангажована, а експерт тісно пов’язаний зі стороною конфлікту, чи коли всі опитані експерти просувають одну точку зору; спостерігається різний рівень представництва сторін. Порушення стандарту балансу думок і точок зору розглядається як таке, що не тільки спотворює зміст інформації, а й сприяє маніпулятивному впливові на аудиторію, схиляючи її на бік однієї зі сторін. Воно не є поодиноким явищем. Дотримання означеного стандарту під час російсько-української війни надзвичайно важливе. Зазначається, що стандарт балансу думок і точок зору у мирний час і в умовах війни потребує уточнення, особливо, коли йдеться про «сторони конфлікту».Item Використання можливостей Тіктоку як платформи для просування проукраїнського контенту в умовах інформаційної агресії(Київський інститут Національної гвардії України, 2024-04-26) Чумак, Олександр Володимирович; Козак, Валентина АндріївнаItem Використання платформи Classtime у процесі викладання гуманітарних дисциплін(Київський інститут Національної гвардії України, 2023-11-30) Козак, Валентина АндріївнаItem Використання системи сучасних інформаційних технологій при вивченні іноземної мови(Київський інститут Національної гвардії України, 2024-04-26) Туллер, Ярослав Володимирович; Лещенко, Анжеліка ВячеславівнаItem Вплив мовних стереотипів на сучасну професійну комунікацію у військовій сфері(Дрогобицький державний педагогiчний унiверситет iменi Iвана Франка, 2024) Посмітна, Вікторія; Posmitna, ViktoriіaАналіз мовних стереотипів та їхнього впливу набуває особливої актуальності в умовах війни, коли професійна комунікація у військовому середовищі є важливим компонентом результативності та ефективності виконання службово-бойових завдань. У цій роботі об’єктом дослідження виступають мовні стереотипи у військовій сфері. Визначено поняття стереотипу та досліджено дефініцію мовного стереотипу зокрема. Мовний стереотип є узагальненим поняттям, мовні стереотипи виникають щодо певних груп людей або окремих осіб на підставі їхньої мови, акценту, культурних аспектів та інших факторів. Варто враховувати, що стереотипи завжди спрощені та узагальнені, тому важливо їх виявляти та не ототожнювати з конкретними особами. У статті розподілено мовні стереотипи на позитивні та негативні. Проаналізовано вплив мовних стереотипів на професійну комунікацію у військовій сфері та способи ефективного управління ними. Так, професійний діалог військовослужбовців можна реалізувати, застосувавши спеціальні освітні методики, які навчатимуть військовослужбовців основ толерантного спілкування та психологічної витримки. Забезпечення ефективності військової комунікації вимагає також належного оперування поняттями та точності у використанні слів. Досліджено вплив мовних стереотипів на ефективність професійної комунікації. Результати дослідження засвідчили, що мовні стереотипи здебільшого негативно впливають на сприйняття та професійну комунікацію, створюючи потенційні передумови для конфліктів, неправильного тлумачення завдань і неефективності військової діяльності. Подолання стереотипів – завдання, яке стоїть перед сучасним суспільством у багатьох сферах, зокрема й у військовій.Item Візуалізація даних як елемент комунікації у навчальному процесі(Київський інститут Національної гвардії України, 2024-04-26) Харькова, Анастасія Костянтинівна; Козак, Валентина Андріївна
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »