Repository logo
Communities & Collections
All of DSpace
  • English
  • Français
  • Українська
Log In
New user? Click here to register. Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "Lytvynska, Tetiana Yurivna"

Filter results by typing the first few letters
Now showing 1 - 1 of 1
  • Results Per Page
  • Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Item
    Особливості перекладу військової термінології
    (Видавнича група "Наукові перспективи", 2024-12-07) Литвинська, Тетяна Юріївна; Lytvynska, Tetiana Yurivna
    Стаття присвячена дослідженню особливостей перекладу військової термінології, яка є важливою частиною сучасної англійської мови. Військовий лексикон виявляється надзвичайно багатогранним, оскільки він охоплює широкий спектр понять, що стосуються не лише армійської служби, а й новітніх технологій, тактик і стратегії ведення бойових дій. У статті розглянуто багатоаспектність військових текстів, зумовлену постійними змінами в військовому вокабулярі, які виникають через швидкий розвиток техніки, поява нових військових стратегій, а також через зростання кількості військових конфліктів у світі. Однією з важливих особливостей військової термінології є використання метафор, абревіатур та антропонімів, які часто використовуються для економії простору або створення більш ефективних комунікацій у стресових умовах. Такі лексичні одиниці здебільшого мають специфічне значення в конкретному військовому контексті, що робить їх переклад складним завданням. У статті також проаналізовано різноманітні методи перекладу англо-американських військових термінів на українську мову, зокрема синонімічну заміну, використання тезауруса, а також описовий переклад, що дозволяє відтворити значення терміна в національному контексті без втрати точності. Актуальність цього дослідження зумовлена недостатньою теоретичною розробленістю теми перекладу військової термінології в Україні, а також підвищеною потребою у високоякісному військовому перекладі в умовах сучасних викликів. Особливо важливою є правильна інтерпретація термінів у світлі останніх подій в Україні, де військові комунікації мають вирішальне значення. В статті також розглянуто основні методи словотвору військових термінів, серед яких афіксація, складання та конверсія. Ці способи словотворення сприяють точності та лаконічності в передачі інформації, що особливо важливо у військовому контексті, де кожне слово має велике значення для безпеки та ефективності дій

DSpace software DSpace software and Kyiv Institute of the National Guard of Ukraine LYRASIS

  • Send Feedback